A Poet’s Death Is His Life.

15. A Poet’s Death Is His Life. Kahlil Gibran. Recast in the true poetic form by P.S.Remesh Chandran.

Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.

15th Apr 2011.  Short URL http://nut.bz/5lvc_3ta/  [4th Jan 2011]

This poem is Kahlil Gibran’s tribute to all human souls dying uncared for in this world. It is perhaps the most majestic portrayal of death in poetry. Gibran designed this poem as a psychic black hole of immense gravity which continues its journey through the abyss of time, consuming human souls on the way.

The golden gates and arch leading to eternity.

Gibran, the Philosopher, Poet, Painter, Sculptor.

Gibran describes the departing of a very lonely and lofty soul from this world when everyone is present except men. Loneliness of human soul and ingratitude of the world have never ever been painted in words more beautifully. ‘A Poet’s Death is His Life’ means when he dies he is living. By his death he has begun to live. It is the gravest song in the book Tears And Laughter. The more we are immersed deep in the song, the brighter are we shown a glimpse of the golden gates and arch leading to eternity. But once we have a glimpse of that threshold, it will be hard for us to return to immediate realities. That is how the magic and charm of this poem led many appreciators astray. So beware of this song. It may permanently change you and most often there might not be a return to our former self.

A poet who wrote beautiful poems in bronze.

The famous Adastra Sculpture by Gibran.

Gibran wrote this poem in blank verse which prevented its full enjoyment and singing. P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum slightly edited and recast this song in the true poetic form so that all the world may sing. This is the Fifth Song from Tears And Laughter that has been recast in the true poetic form. Hints and suggestions for singing the song have been marked, so that anyone who tries to sing it won’t stumble and fall. Readers, learners and researchers are advised to read Gibran’s original blank verse text as well.

The dim oil lamp flickering in a deserted hovel.

A Hovel in the Suburbs of a Town.

From Kahlil Gibran’s
Tears And Laughter.

A Poet’s Death Is His Life.


________________________________________
Slightly edited and recast in the true poetic form
by P.S.Remesh Chandran, Editor,
Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.
________________________________________

One.

Dark wings of night enfolded the city
Upon which Nature’ad put a pure and white
Garment of snow; and ‘men deser’ted the streets
For their ‘houses in search of warmth while the north wind probed,
In contemplation of laying the gardens waste.
There in the suburb an old hut heavily stood
La’den with snow and on the ‘verge of falling. In
A dark recess of that ‘hovel was ‘a poor bed
In which was lying a dying youth staring
At the dim ‘laaight of his oil lamp,
‘Made to flicker by th’entering winds.
He ‘was a man in the ‘spring of life who fore – saw
‘Fully that the peaceful hour of freeing
Himself from the clutches of life was fast nearing.
He was awaiting Death’s visit gratefully
And upon his ‘paaile face appeared the dawn
Of hope; and on his lips a sorrowful
Smile ‘aand in his ‘ey’es forgiveness.

A lone hungry visitor on an alien world.

The stoning of a poet.

Two.

He was a poet perishing from hunger
In the city of the living rich. He was placed in
The earthly world to enliven the heart
Of Man with his profound beautiful sayings.
He was a noble soul sent, by the Goddess
Of Understanding, to smoothe and make gentle
The human spirit. But a’las! He gently bade
The cold earth farewell without receiving
A sm’aeel from its stra’eenge occupants.

Will far away stars bow down to soothe this trodden soul?

The mind of a dying poet.

Three.

He was ‘breathing his last and had no one at his bedside
Save the ‘oil lamp, his ‘only companion, and
Some parchments ‘upon which he had inscribed his
Feeling. As he sal’vaged the remnants of
His withering strength, he lifted his hands heavenward;
He moved his ‘ey’es hopelessly, as if
Wan’ting to p’ene’trate the ceiling so
To ‘see the stars from be’hind the veil of clouds.

He who speaks the language of angels is doomed in the world.

The dream of a dying poet.

Four.

He said: Come beautiful Death, my soul ‘is longing
For you. Come close to me and unfasten
Th’irons of life, I am weary of dragging them.
Come sweet Death, deliver me from my neighbours
Who look upon me as a stranger because
I interpret the language of th’angels.
Hurry, oh peaceful Death, and carry me
From these ‘multitudes who left me in the dark
Corner of oblivion because I do not
Bleed weak as they do, come oh gentle Death.
En’fold me un’der your ‘wha’ight wings, for my
Fellowmen are ‘not in ‘want of me, embrace me
Oh Death, ‘full of love and mercy; let your lips
Touch my ‘lips which ‘ne’ver tasted a mother’s kiss,
Nor ‘touched a ‘sister’s cheeks, caressed a sweetheart’s
Finger’tips. Come, and take me, my beloved Death.

A divine beauetee came down and closed his eyes.

Beyond the Golden Gates and Arch.

Five.

Then at the bedside of the dying poet
A’ppeared an ‘angel who ‘possessed supernat’ral
And divine beauetie, holding in her hand
A wreath of li’llees. She enbraced him
And closed his eyes so he could see no more
Except with the eye of his spirit. She im’pressed a deep
And long and gentlee withdrawn kiss that left
An e’ternal smile of ful’fillment upon his lips.
Then the ‘ho’vel ‘be’caime empty and ‘nothing was left
Save parchments and papers which the poet had
‘Strewn about with bitter fu’tility.

Deny the poet food and love. When he is dead erect a monument.

Gibran Memorial in Washington D.C.

Six.

Hundreds of years later ‘when people
Arose from the diseased slumber of Ignorance
And saw the Dawn Of Knowledge had ‘erected
A ‘monument in a most ‘beautiful garden of
The city, and celebrated ‘a feast ‘every year
In honour of the poet, whose writings had
Freed them. How cruu’el is Man’s ignorance!

Note:

The same good old wind and rain and sunshine nurture us through generations. Rumi and Hafiz along with Gibran and many other Persian poets created heavenly music. They are far above my reach. To reach them I have to leave the ground. I simply try to introduce them to the growing siblings and keep alive the interest in them.

_________________________________

Pictures Courtesy: Wikimedia Commons.

_________________________________

Dear Reader,

If you cannot access all pages of P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum, kindly access them via this link provided here:

https://sites.google.com/site/timeuponmywindowsill/wiki-nut-articles

Tags

Arabic Poets, English Language, English Literature, English Poems, English Songs, Kahlil Gibran, Khalil Gibran, Lebanese Poets, P S Remesh Chandran, Poems Recast, Sahyadri Books And Bloom Books Trivandrum, Tears And Laughter, U S Poets

Meet the author

PSRemeshChandra
Editor of Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum. Author of several books in English and in Malayalam. And also author of Swan : The Intelligent Picture Book.

Share this page

Delicious Digg Newsvine Reddit StumbleUpon Twitter

Comments

rama devi nina
He is one of my favorite authors, along with Rumi and Hafiz—nice to see this post..and to meet a fellow keralite here, too.  I’ve lived most of the past 20 years in Kerala (Malayalam Ariyam)–though at the moment am in USA.

Salaams and Namaste-

Rama Devi Nina

 

Song Of The Wave.

14. Song Of The Wave. Kahlil Gibran. Recast In The True Poetic Form by P.S.Remesh Chandran.

Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.

15th Apr 2011.  Short URL http://nut.bz/12biqfdd/ [5th Oct 2010]

The sea, clouds and waves and the ever patient shore are a wonder to the new born babe, the steam engine like youth and the old man who is like a fading sunset. This energetic, thrilling, restless dame that is the ocean is shy and submissive to only one, her eternal and beloved lover, the shore. Their unending love story which has been going on and will continue to be so through the ages is presented here in the true poetic form.

Man brought back a piece of ocean with him which he still can hear in his blood and soul.

A piece of ocean is inside all beings.

Standing on the shore seeing the perpetual mounting, rolling and thundering of the waves, one will wonder how much water is there on the ocean and if there is an opposite shore, how far and distant that would be. Sea-going boats men and yaughts men won’t admit that their fascination for the sea would never be satiated. From time immemorial ocean waves lapping on the shore has been reminding man of the eternity of time and of the beautiful perceptions of it’s creator. Expanse of the ocean is the first thing that presented man with a glimpse of the immenseness of space and eternity of time. Since life forms migrated to shore from the ocean, man brought back a piece of ocean along with him which in still silent nights he can still listen to reverberating in his blood and soul.

It is easier to count the number of poets who did not write about the ocean.

Ocean blue: The intriguing mystic attraction.

Sea shore and the ocean blue has always been an intriguing and mystic attraction to mankind. The poetical mind of the world gradually began to think of them as lovers, meeting kissing embracing and departing eternally, their’s being the most magnificent love story in the world. It is easier to count which poets did not retell this lovely love story than going after the countless number of poets who celebrated this ardence and affection of the ocean for the shore. Kahlil Gibran’s Song Of The Wave surpasses every other one in it’s unique poetic conceptions, beauty of diction and musical thrill. He wrote it in blank verse to mask his tune which Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum recast in the true poetic form for all the world to sing. Song Of The Wave is included in his book Tears And Laughter. It is hoped that world music lovers and Kahlil Gibran fans in all continents will enjoy and benefit from being able to sing this song naturally for the first time. It is expected that beautiful orchestrations and musical albums and films of this immortal song will be made by those interested and talented. Readers, learners and researchers are advised to read Gibran’s original blank verse as well.

Song Of The Wave from Tears and Laughter. The Poem Recast.

Drowning souls lifted tenderly towards shore.

4. SONG OF THE WAVE.

[Slightly edited and recast in the true
poetic form by P.S.Remesh Chandran,
Editor, Sahyadri Books & Bloom Books,
Trivandrum]

The strong shore is my beloved, and
I am his sweetheart, united we are at last
By love; and the moon draws me then from him,
I go to him in haste and depart
Reluctantly, with many little farewells.

I steal swiftly from behind the blue
Horizon, to cast the silver of my foam
Upon the gold of his sand;
And we blend in melted brilliance.

No love song equals the majesty and perfection of this scene.

When all sleep, I sit up singing in the night.

I quench his thirst and submerge his heart,
He softens my voice and subdues my temper,
And then I recite the rule of love upon
His ears, and he embraces me longingly.

At eventide I sing to him the song
Of Hope, and then print kisses smooth upon
His face; I am swift and fearful but he
Is quiet patient and thoughtful. His
Broad bossom soothes my restlessness,
As the tide comes we caress each other;
When it withdraws I drop to his feet in prayer.

Lifted drowning souls and carried them tenderly to shore.

His broad bossom will soothe my restlessness.

Many times have I danced around mermaids
As they rose from the depths,
And rested upon my crest to watch the stars;
Many times have I heard lovers complain
Of their smallness and I helped them to sigh.

Many times have I teased the great rocks
And fondled them with a smile, but never have I
Received laughter from them; many times
Have I lifted drowning souls and carried them
Tenderly to my beloved shore,
He gives them strength as he takes mine.

In the dead of night when all creatures seek slumber, I sit up singing.

The wave and shore. Their’s an eternal love story.

Many times have I stolen gems from the depths
And presented them to my beloved shore,
He takes in silence but still I give
For he welcomes me ever.

In the heaviness of night when all
Creatures seek the ghost of slumber, I
Sit up singing at one time,
At another I am awake always.

Alas! Sleeplessness has weakened me!
But I am a lover and the truth of Love is strong;
I may weary but I shall never die.

Note:

The number of poets in all languages, lands and ages who wrote about the magnificence, might and beauty of the ocean are as many as there are stars in the universe. The primitive man sitting on the moonlit ocean shore under star studded skies might have been the first creator of a song. His exclamations in wonder at the series of meteorites and shooting stars raining on the blue expanse were the first poetry. No doubt Kahlil Gibran’s mind synchronized with that lone singer’s soul from an unthinkably far distant past. What love, caring and consideration were stored in the ocean’s depths by the creator for man is beautifully conveyed verbatim by Gibran in the Song Of The Wave. The shore is none but man in a philosophical perspective. And the ocean, the creator’s eternal inexhaustible kindness.

________________________________

Pictures Courtesy: Wikimedia Commons.

________________________________

Dear Reader,

If you cannot access all pages of P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum, kindly access them via this link provided here:

https://sites.google.com/site/timeuponmywindowsill/wiki-nut-articles

 Tags

American Literature, American Poets, Arabic Poets, English Literature, English Poems, English Songs, Kahlil Gibran, Khalil Gibran, Lebanese Poets, P S Remesh Chandran, Poetry, Sahyadri Books And Bloom Books Trivandrum, Song Of The Wave, Tears And Laughter

Meet the author

PSRemeshChandra
Editor of Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum. Author of several books in English and in Malayalam. And also author of Swan : The Intelligent Picture Book.

Share this page

Delicious Digg Newsvine Reddit StumbleUpon Twitter

Comments

Rathnashikamani

PSRC,

This a lovely literary tribute to the true purpose of spiritual poetry.

Marvelous appreciation and an excellent composition of an enchanting poem.

May 2024
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031